Hedatuz Logo

Euskarazko itzulpen juridikoa: euskarara itzulitako zitazio-jakinarazpenen azterketa deskriptiboa

BARAMBONES ZUBIRIA, Josu (2007) Euskarazko itzulpen juridikoa: euskarara itzulitako zitazio-jakinarazpenen azterketa deskriptiboa. Eleria: Euskal Herriko Legelarien Aldizkaria (16). pp. 45-53. ISSN 1137-1951

[img]Euskarazko itzulpen juridikoa: euskarara itzulitako zitazio-jakinarazpenen azterketa deskriptiboa - Requires a PDF viewer such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader
70Kb

Official URL: http://www.euskomedia.org/analitica/15028

Abstract

This work, which is based on descriptive studies on translation, is intended to describe the norms that govern juridical translations into the Basque language. In order to deal with the regularities that appear in the translated texts, the author has chosen a concrete typology of texts translated from Spanish to Basque: the summons and communications from local criminal courts. The empirical study carried out by the author shows that in the translated texts people tend to recur both to simplification and to making things explicit, and preference is given to admissibility rather than to adaptation.

Item Type:Article
Uncontrolled Keywords:Derecho; Zuzenbidea; Droit; Law
Subjects:Juridical Science and Law
ID Code:5096
Deposited On:28 Jul 2010 09:54
Last Modified:28 Jul 2010 09:59
Export:

Repository Staff Only: item control page

¹Esta fecha corresponde a los datos de catalogación, no al propio documento.