Synopsis of the verb in Leizarraga´s baskish New TestamentDodgson, Edward Spencer (1908) Synopsis of the verb in Leizarraga´s baskish New Testament. Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des Etudes Basques (2). pp. 230-233.
URL Oficial: http://www.euskomedia.org/analitica/1086 ResumenEl autor considera que la traducción al euskera del Nuevo Testamento hecha por Leizarraga es tan cercana a la francesa de Calvino como puede ser entre dos idiomas diferentes. Sin embargo considera que la versión en euskera es mejor que la francesa ya que expresa mejor el sentido del texto griego. Por otra parte considera que el nombre utilizado ha de ser "Leizarraga" y no "Lizarraga"
Personal del repositorio solamente: página de control del documento ¹ Esta fecha corresponde a los datos de catalogación, no al propio documento. |