L'interprect ou traduction du François Espagnol et Basque (1620) de Voltoire en el marco vascorrománico y europeoSÁEZ RIVERA, Daniel Moisés (2006) L'interprect ou traduction du François Espagnol et Basque (1620) de Voltoire en el marco vascorrománico y europeo. Inx: Lingüística Vasco-Románica. I Jornadas = Euskal-Erromantze Linguistika. I. Jardunaldiak. Oihenart. Cuadernos de Lengua y Literatura (21). Eusko Ikaskuntza, Donostia-San Sebastián, pp. 441-452. ISBN 84-8419-017-X
URL Oficial: http://www.euskomedia.org/analitica/11009 ResumenL'Interprect... (1620) de Voltoire es el primer diccionario-manual de conversación trilingüe francés, español y euskera. De tal obra se traza una descripción bibliográfica, editorial e historiográfica: un ejemplo más de una corriente didáctica de lenguas paneuropea, por primera vez se ha podido establecer los Coloquios familiares...Español y Francés (1568) de Gabriel Meurier como su fuente principal.
Personal del repositorio solamente: página de control del documento ¹ Esta fecha corresponde a los datos de catalogación, no al propio documento. |